Impostazioni avanzate di TranslatePress

Accesso alle impostazioni avanzate di TranslatePress

Per accedere a TranslatePress Avanzato impostazioni, navigare in WP Dashboard Impostazioni → TraduciPresse scegliere la voce Avanzato scheda.

Scheda avanzata dalle impostazioni di TranslatePress

Le sezioni che si trovano nel Avanzato Le impostazioni sono utili soprattutto per risolvere i problemi che possono verificarsi durante l'integrazione di TranslatePress nel vostro sito.

Sezione Risoluzione dei problemi dalla scheda Avanzate di TranslatePress

1. Correggere i contenuti dinamici mancanti

Può aiutare a risolvere i contenuti mancanti inseriti con JavaScript, se il problema si manifesta solo nelle pagine tradotte.
Mostra il contenuto inserito dinamicamente nella lingua originale per un momento prima che la richiesta di traduzione sia terminata.

2. Disattivare la traduzione dinamica

Disabilita il rilevamento delle stringhe visualizzate dinamicamente con JavaScript.
Le stringhe caricate tramite una chiamata AJAX lato server saranno comunque tradotte, così come la pagina HTML servita dal server.

3. Filtrare il wrapping Gettext dal contenuto e dal titolo del post

Filtri per l'impacchettamento del testo, come

Si consiglia di eseguire il backup del database prima dell'accensione.

4. Filtrare l'involucro Gettext dai meta dei post

Filtri per l'impacchettamento del testo, come

Si consiglia di eseguire il backup del database prima dell'accensione.

Escludere la sezione delle corde

1. Non tradurre alcuni percorsi

Escludere la pagina dalla traduzione

Scegliere quali percorsi possono essere tradotti. Questa funzione ha due modalità di funzionamento. È possibile Escludere i percorsi dalla traduzione o Tradurre solo alcuni percorsi.

Dopo aver scelto la modalità di funzionamento, inserire i percorsi a cui si desidera applicare l'impostazione. Ad esempio, per escludere https://example.com/some/path si può usare la regola /qualche/percorso/ o /qualche/*.

Ogni regola deve essere sulla propria riga. Per escludere la homepage, utilizzare l'opzione {{home}} tag.

Quando questa opzione è attivata, il plugin non visualizzerà il selettore di lingua sulle pagine escluse o non incluse e le loro traduzioni non saranno accessibili.

2. Escludere le stringhe di Gettext

Escludere la stringa Gettext dalla traduzione

Escludere queste stringhe dalla traduzione come stringhe Gettext. Lasciare il dominio vuoto per prendere in considerazione qualsiasi stringa Gettext. Possono comunque essere tradotte come stringhe regolari.

Può essere utile quando una stringa di Gettext viene prodotta avvolta in #trpst#trp-gettext. Può essere usato anche quando una stringa Gettext viene usata come chiave nelle opzioni.

Dopo aver inserito la stringa e il dominio, fare clic su Aggiungi per includerli nell'elenco. Fare clic su Rimuovere per rimuoverli dall'elenco.

3. Escludere le stringhe dalla traduzione automatica

Escludere una stringa dalla traduzione automatica

Non tradurre automaticamente queste stringhe (es. nomi, parole tecniche...).
I paragrafi contenenti queste stringhe verranno comunque tradotti, tranne la parte specificata.

Dopo aver inserito la stringa, fare clic sul pulsante Aggiungi per escluderla dall'elaborazione da parte dei motori di traduzione automatica. La rimozione delle stringhe dall'elenco è possibile anche utilizzando il pulsante Rimuovere accanto a ciascuno di essi.

Nota: Affinché l'esclusione abbia effetto, è necessario aggiungere delle stringhe all'elenco prima avviare il processo di traduzione.

4. Escludere dalla traduzione dinamica

Escludere il selettore HTML dalla traduzione dinamica

Non tradurre dinamicamente le stringhe che si trovano nei nodi HTML che corrispondono a questi selettori.
Esclude tutti i figli dei nodi HTML che corrispondono a questi selettori dalla traduzione con JavaScript.
Queste stringhe saranno comunque tradotte sul lato server, se possibile.

È possibile utilizzare qualsiasi tipo di selettore JS. Si consiglia di utilizzare un selettore più vicino alla stringa da inserire che deve essere esclusa.

Dopo aver inserito il selettore, fare clic su Aggiungi per includerli nell'elenco. Fare clic su Rimuovere per rimuoverli dall'elenco.

5. Escludere i selettori dalla traduzione

Escludere i selettori HTML dalla traduzione

Non tradurre le stringhe che si trovano nei nodi HTML che corrispondono a questi selettori.
Esclude dalla traduzione tutti i figli dei nodi HTML che corrispondono a questi selettori.

Non utilizzare non() o selettore a doppio attributo [attributo1][attributo2].

Dopo aver inserito il selettore, fare clic su Aggiungi per includerli nell'elenco. Fare clic su Rimuovere per rimuoverli dall'elenco.

6. Escludere solo i selettori dalla traduzione automatica

Escludere i selettori HTML dalla traduzione automatica

Non traduce automaticamente le stringhe che si trovano nei nodi HTML che corrispondono a questi selettori.
Esclude tutti i figli dei nodi HTML che corrispondono a questi selettori dalla traduzione automatica.

La traduzione manuale di queste stringhe è ancora possibile.

Non utilizzare non() o selettore a doppio attributo [attributo1][attributo2].

Dopo aver inserito il selettore, fare clic sul pulsante Aggiungi per escludere tutti i suoi bambini dall'elaborazione da parte dei motori di traduzione automatica. La rimozione dei selettori dall'elenco è possibile anche utilizzando l'opzione Rimuovere accanto a ciascuno di essi.

Nota: Affinché l'esclusione abbia effetto, i selettori devono essere aggiunti all'elenco prima avviare il processo di traduzione.

Sezione di debug

Sezione Debug dalla scheda Impostazioni avanzate di TranslatePress

1. Disabilitare i tag del contenitore del post per il titolo del post

Disabilita l'indicizzazione del titolo del post nelle lingue tradotte.

Utile quando il titolo del post non consente l'HTML, interrompendo così la pagina.

2. Disabilitare i tag contenitore dei post per il contenuto dei post

Disabilita l'indicizzazione del contenuto dei post nelle lingue tradotte.

Utile quando il contenuto del post non consente l'HTML, interrompendo così la pagina.

3. Disattivare la traduzione delle stringhe di gettext

Le stringhe Gettext sono stringhe prodotte da temi e plugin.
La traduzione di questo tipo di stringhe attraverso TranslatePress può essere inutile se sono già tradotte utilizzando il sistema di file di traduzione .po/.mo.
L'attivazione di questa opzione può migliorare le prestazioni di caricamento della pagina del sito in alcuni casi. Lo svantaggio è che non è più possibile modificare le traduzioni di gettext utilizzando TranslatePress, né beneficiare della traduzione automatica di queste stringhe.

4. Mostra la scheda Stringhe regolari nella Traduzione delle stringhe

Aggiunge una scheda supplementare all'interfaccia di traduzione delle stringhe che consente di modificare le traduzioni delle stringhe inserite dall'utente.

5. Ottimizzare le tabelle del database di TranslatePress

Questa funzione consente di pulire le tabelle del database per quanto riguarda le righe duplicate, i collegamenti non tradotti e i CDATA.

Sezione Varie

Sezione Debug dalla scheda Impostazioni avanzate di TranslatePress

1. Rimuovere i duplicati di hreflang

Scegliete quale/i tag hreflang appariranno sul vostro sito web: Locale del Paese (en-UK), Locale indipendente dalla regione (en) o entrambi. Per impostazione predefinita, vengono visualizzati sia il Paese che il Locale indipendente dalla regione (consigliato).

2. Formato degli attributi HTML Lang

Cambiare l'attributo lang del tag html in un formato che includa o meno il paese regionale.
In HTML, l'attributo lang () deve essere usato per specificare la lingua del contenuto del testo, in modo che il browser possa visualizzare o elaborare correttamente il contenuto (ad esempio, per la sillabazione, lo stile, il controllo ortografico, ecc.)

3. Memoria di traduzione automatica

Se selezionata, questa impostazione abilita la ricerca di stringhe simili sul sito web e completa automaticamente la traduzione di una o più stringhe simili, se esiste la traduzione di una di esse. La percentuale di somiglianza deve essere superiore a 95% e il minimo di caratteri che una stringa deve avere per essere considerata per questa funzione è 50 caratteri. La funzione non funziona sui blocchi di traduzione.

4. Forzare la barra alla fine di home_url

Inserisce una barra alla fine della funzione home_url().

5. Tradurre numeri e cifre

Se selezionata, abilita la traduzione dei numeri (ad esempio i numeri di telefono) presenti nel testo. Ciò può essere utile se si desidera avere numeri di telefono di contatto diversi per ogni lingua tradotta del sito.

6. Escludere i link tradotti dalla mappa del sito

Non includere i link tradotti nelle sitemap generate dai plugin SEO.

Richiede l'installazione e l'attivazione del componente aggiuntivo SEO Pack.

7. Abilitare il tag hreflang x-default per la lingua

Abilita l'opzione hreflang="x-default" per un'intera lingua.

8. Formato della data

Fornisce un modo per personalizzare il formato di visualizzazione di data e ora per ogni lingua tradotta. Utilizza lo stesso formato della formattazione di data e ora di WordPress. Si noti che questa funzione non salva il testo della data e dell'ora tradotto, ma consente solo una personalizzazione più fine.

9. Marketing optin

Accettare le nostre notifiche di sicurezza e di aggiornamento delle funzionalità e il monitoraggio diagnostico non sensibile.

10. Mostra la lingua opposta nel commutatore di lingua

Trasforma il selettore di lingua in un pulsante che mostra l'altra lingua disponibile, non quella corrente.

Funziona solo quando ci sono esattamente due lingue, quella predefinita e una traduzione.

Ciò influisce anche sul commutatore di lingua degli shortcode e sul commutatore di lingua flottante.

Per ottenere questo risultato, nel commutatore di lingua dei menu, andare su Aspetto->Menu->Mutatore di lingua e selezionare Lingua opposta.

11. Aprire il commutatore di lingua solo al clic

Aprire lo shortcode del cambio di lingua facendo clic su di esso invece di passarci sopra il mouse.

Chiudetelo facendo clic su di esso, in qualsiasi altro punto dello schermo o premendo il tasto escape. Questo avrà effetto solo sul commutatore di lingua dei codici brevi.

Sezione lingua personalizzata

Sezione Lingua personalizzata dalla scheda Avanzate di TranslatePress

Con lo stesso nome della sezione, questa funzione è utile quando si traduce il sito in una lingua non elencata in Impostazioni generali. Consente di inserire una o più lingue personalizzate e di renderle visibili sul front-end e nelle opzioni di traduzione. Non ci sono limiti al numero di lingue personalizzate che si possono inserire. Tuttavia, se si utilizza la versione gratuita di TranslatePress, il numero di lingue di traduzione è limitato a due.

0 commenti

Invia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *