Acesso às configurações avançadas do TranslatePress
Para acessar o TranslatePress Avançado configurações, navegue até o Painel do WP Configurações → TranslatePresse escolha a opção Avançado guia.

As seções encontradas no Avançado As configurações são úteis principalmente para corrigir problemas que possam ocorrer durante a integração do TranslatePress em seu site.

1. Corrigir conteúdo dinâmico ausente
Pode ajudar a corrigir conteúdo ausente inserido usando JavaScript, se o problema se manifestar apenas em páginas traduzidas.
Ele mostra o conteúdo inserido dinamicamente no idioma original por um momento antes que a solicitação de tradução seja concluída.
2. Desativar a tradução dinâmica
Desativa a detecção de cadeias de caracteres exibidas dinamicamente usando JavaScript.
As cadeias de caracteres carregadas por meio de uma chamada AJAX no lado do servidor ainda serão traduzidas, assim como a página HTML servida pelo servidor.
3. Filtrar o pacote Gettext do conteúdo e do título do post
Os filtros obtêm o encapsulamento de texto, como
Recomenda-se fazer um backup do banco de dados antes da ativação.
4. Filtrar o pacote Gettext do meta do post
Os filtros obtêm o encapsulamento de texto, como
Recomenda-se fazer um backup do banco de dados antes da ativação.
Excluir seção de cordas
1. Não traduzir determinados caminhos

Escolha quais caminhos podem ser traduzidos. Esse recurso tem dois modos de operação. Você pode Excluir caminhos da tradução ou Traduzir apenas determinados caminhos.
Depois de escolher o modo de operação, insira os caminhos aos quais você deseja aplicar essa configuração. Por exemplo, para excluir https://example.com/some/path, você pode usar a regra /some/path/ ou /some/*.
Cada regra deve estar em sua própria linha. Para excluir a página inicial, use o parâmetro {{home}} tag.
Quando essa opção estiver ativada, o plug-in não exibirá o alternador de idiomas nas páginas excluídas ou não incluídas, e suas traduções não estarão acessíveis.
2. Excluir cadeias de caracteres Gettext

Exclua essas strings de serem traduzidas como strings Gettext. Deixe o domínio vazio para levar em conta qualquer cadeia de caracteres gettext. Ainda podem ser traduzidas como strings regulares.
Pode ser útil quando uma cadeia de caracteres Gettext é gerada em #trpst#trp-gettext. Também pode ser usado quando uma cadeia de caracteres Gettext é usada como uma chave nas opções.
Depois de inserir a string e o domínio, clique em Adicionar para incluí-los na lista. Clique em Remover para removê-los da lista.
3. Excluir cadeias de caracteres da tradução automática

Não traduza automaticamente essas cadeias de caracteres (por exemplo, nomes, palavras técnicas...)
Os parágrafos que contêm essas cadeias de caracteres ainda serão traduzidos, exceto pela parte especificada.
Depois de inserir a string, clique no botão Adicionar para excluí-la de ser processada pelos mecanismos de tradução automática. Também é possível remover strings da lista usando o botão Remover ao lado de cada uma delas.
Observação: Para que a exclusão tenha efeito, as cadeias de caracteres devem ser adicionadas à lista antes de iniciar o processo de tradução.
4. Excluir da tradução dinâmica

Não traduza dinamicamente as cadeias de caracteres encontradas em nós HTML que correspondam a esses seletores.
Exclui todos os filhos de nós HTML que correspondem a esses seletores de serem traduzidos usando JavaScript.
Essas cadeias de caracteres ainda serão traduzidas no lado do servidor, se possível.
Qualquer tipo de seletor JS pode ser usado. Recomenda-se usar um seletor mais próximo da string que está sendo inserida e que precisa ser excluída.
Depois de inserir o seletor, clique em Adicionar para incluí-los na lista. Clique em Remover para removê-los da lista.
5. Excluir seletores da tradução

Não traduza cadeias de caracteres encontradas em nós HTML que correspondam a esses seletores.
Exclui da tradução todos os filhos de nós HTML que correspondam a esses seletores.
Não use não() ou seletor de atributo duplo [atributo1][atributo2].
Depois de inserir o seletor, clique em Adicionar para incluí-los na lista. Clique em Remover para removê-los da lista.
6. Excluir seletores somente da tradução automática

Não traduzir automaticamente as cadeias de caracteres encontradas em nós HTML que correspondam a esses seletores.
Exclui todos os filhos de nós HTML que correspondem a esses seletores de serem traduzidos automaticamente.
A tradução manual dessas cadeias de caracteres ainda é possível.
Não use não() ou seletor de atributo duplo [atributo1][atributo2].
Depois de inserir o seletor, clique no botão Adicionar para excluir todos os seus crianças de serem processados por mecanismos de tradução automática. A remoção de seletores da lista também é possível usando a função Remover ao lado de cada uma delas.
Observação: Para que a exclusão tenha efeito, os seletores devem ser adicionados à lista antes de iniciar o processo de tradução.
Seção de depuração

1. Desativar as tags de contêiner de postagem para o título da postagem
Desativa a indexação de pesquisa do título do post em idiomas traduzidos.
Útil quando o título da postagem não permite HTML, quebrando a página.
2. Desativar as tags de contêiner de postagem para o conteúdo da postagem
Ele desativa a indexação de pesquisa do conteúdo do post em idiomas traduzidos.
Útil quando o conteúdo da publicação não permite HTML, quebrando assim a página.
3. Desativar a tradução de cadeias de caracteres gettext
As cadeias de caracteres Gettext são cadeias de caracteres emitidas por temas e plug-ins.
Traduzir esses tipos de cadeias de caracteres por meio do TranslatePress pode ser desnecessário se eles já estiverem traduzidos usando o sistema de arquivos de tradução .po/.mo.
A ativação dessa opção pode melhorar o desempenho do carregamento da página de seu site em determinados casos. A desvantagem é que você não pode mais editar as traduções do gettext usando o TranslatePress, nem se beneficiar da tradução automática dessas cadeias de caracteres.
4. Mostrar a guia de strings regulares na Tradução de strings
Adiciona uma guia adicional na interface de tradução de strings que permite editar traduções de strings inseridas pelo usuário.
5. Otimizar as tabelas do banco de dados do TranslatePress
Esse recurso permite que você limpe as tabelas do banco de dados em relação a linhas duplicadas, links não traduzidos e CDATA.
Seção Diversos

1. Remover hreflang duplicado
Escolha qual(is) tag(s) hreflang aparecerá(ão) em seu site: Country Locale (en-UK), Region Independent Locale (en) ou ambos. Por padrão, tanto o Country quanto o Region Independent Locale são exibidos (recomendado).
2. Formato do atributo HTML Lang
Altere o atributo lang da tag html para um formato que inclua ou não a região do país.
Em HTML, o atributo lang () deve ser usado para especificar o idioma do conteúdo do texto para que o navegador possa exibir ou processar corretamente o conteúdo (por exemplo, para hifenização, estilo, verificação ortográfica etc.).
3. Memória de tradução automática
Se marcada, essa configuração habilitará a busca de cadeias de caracteres semelhantes no site e concluirá automaticamente a tradução de uma ou mais cadeias de caracteres semelhantes, se houver tradução para uma delas. A porcentagem de similaridade precisa ser superior a 95% e o mínimo de caracteres que uma cadeia de caracteres deve ter para ser considerada para esse recurso é 50 caracteres. O recurso não funciona em blocos de tradução.
4. Forçar barra no final de home_url
Adiciona uma barra no final da função home_url().
5. Traduzir números e numerais
Se marcada, habilitará a tradução de números (por exemplo, números de telefone) encontrados no texto. Isso pode ser útil se você quiser ter números de telefone de contato diferentes para cada idioma traduzido do seu site.
6. Excluir links traduzidos do mapa do site
Não inclua links traduzidos em sitemaps gerados por plug-ins de SEO.
Requer que o complemento SEO Pack seja instalado e ativado.
7. Habilite a tag hreflang x-default para o idioma
Habilita o hreflang="x-default" para um idioma inteiro.
8. Formato da data
Fornece uma maneira de personalizar o formato de exibição de data e hora para cada idioma traduzido. Usa o mesmo formato da formatação de data e hora do WordPress. Observe que esse recurso não salva o texto de data e hora traduzido, apenas permite uma personalização mais refinada.
9. Optin de marketing
Aceitar nossas notificações de segurança e atualizações de recursos e rastreamento de diagnósticos não confidenciais.
10. Mostrar o idioma oposto no alternador de idiomas
Transforma o seletor de idioma em um botão que mostra o outro idioma disponível, não o atual.
Só funciona quando há exatamente dois idiomas, o padrão e um de tradução.
Isso também afetará o alternador de idioma do shortcode e o alternador de idioma flutuante.
Para isso, no alternador de idiomas do menu, vá para Appearance->Menus->Language Switcher (Aparência->Menus->Alternador de idiomas) e selecione Opposite Language (Idioma oposto).
11. Abrir o alternador de idiomas somente ao clicar
Abra o shortcode do alternador de idioma clicando nele em vez de passar o mouse.
Feche-o clicando nele, em qualquer outro lugar da tela ou pressionando a tecla escape. Isso afetará somente o alternador de idioma do shortcode.
Seção de idioma personalizado

Com o mesmo nome da seção, esse recurso é útil ao traduzir seu site para um idioma não listado em Configurações gerais. Ele permite que você insira um ou mais dos chamados idiomas personalizados e que eles fiquem visíveis no front-end e nas opções de tradução. Não há limitação quanto ao número de idiomas personalizados que você pode inserir. No entanto, se você estiver usando a versão gratuita do TranslatePress, o número de idiomas de tradução será limitado a dois.
0 comentários